雅各书 James 2 - 3章
(博讯2006年1月14日)
2:1 [hgb] 我 的 弟 兄 们 , 你 们 信 奉 我 们 荣 耀 的 主 耶 稣 基 督 , 便 不 可 按 着 外 貌 待 人 。
[kjv] My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
[bbe] My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man's position into account. (博讯 boxun.com)
2:2 [hgb] 若 有 一 个 人 带 着 金 戒 指 , 穿 着 华 美 衣 服 , 进 你 们 的 会 堂 去 。 又 有 一 个 穷 人 , 穿 着 肮 脏 衣 服 也 进 去 。
[kjv] For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
[bbe] For if a man comes into your Synagogue in fair clothing and with a gold ring, and a poor man comes in with dirty clothing,
2:3 [hgb] 你 们 就 重 看 那 穿 华 美 衣 服 的 人 , 说 , 请 坐 在 这 好 位 上 。 又 对 那 穷 人 说 , 你 站 在 那 里 , 或 坐 在 我 脚 凳 下 边 。
[kjv] And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
[bbe] And you do honour to the man in fair clothing and say, Come here and take this good place; and you say to the poor man, Take up your position there, or be seated at my feet;
2:4 [hgb] 这 岂 不 是 你 们 偏 心 待 人 , 用 恶 意 断 定 人 吗 ?
[kjv] Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
[bbe] Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts?
2:5 [hgb] 我 亲 爱 的 弟 兄 们 请 听 , 神 岂 不 是 拣 选 了 世 上 的 贫 穷 人 , 叫 他 们 在 信 上 富 足 , 并 承 受 他 所 应 许 给 那 些 爱 他 之 人 的 国 吗 ?
[kjv] Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
[bbe] Give ear, my dear brothers; are not those who are poor in the things of this world marked out by God to have faith as their wealth, and for their heritage the kingdom which he has said he will give to those who have love for him?
2:6 [hgb] 你 们 反 倒 羞 辱 贫 穷 人 。 那 富 足 人 岂 不 是 欺 压 你 们 , 拉 你 们 到 公 堂 去 吗 ?
[kjv] But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
[bbe] But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
2:7 [hgb] 他 们 不 是 亵 渎 你 们 所 敬 奉 的 尊 名 吗 ? ( 所 敬 奉 或 作 被 称 )
[kjv] Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
[bbe] Do they not say evil of the holy name which was given to you?
2:8 [hgb] 经 上 记 着 说 , 要 爱 人 如 己 。 你 们 若 全 守 这 至 尊 的 律 法 才 是 好 的 。
[kjv] If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
[bbe] But if you keep the greatest law of all, as it is given in the holy Writings, Have love for your neighbour as for yourself, you do well:
2:9 [hgb] 但 你 们 若 按 外 貌 待 人 , 便 是 犯 罪 , 被 律 法 定 为 犯 法 的 。
[kjv] But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
[bbe] But if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
2:10 [hgb] 因 为 凡 遵 守 全 律 法 的 , 只 在 一 条 上 跌 倒 , 他 就 是 犯 了 众 条 。
[kjv] For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
[bbe] For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
2:11 [hgb] 原 来 那 说 不 可 奸 淫 的 , 也 说 不 可 杀 人 。 你 就 是 不 奸 淫 , 却 杀 人 , 仍 是 成 了 犯 律 法 的 。
[kjv] For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
[bbe] For he who said, Do not be untrue in married life, is the same who said, Put no man to death. Now if you are not untrue in married life, but you put a man to death, the law is broken.
2:12 [hgb] 你 们 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 审 判 , 就 该 照 这 律 法 说 话 行 事 。
[kjv] So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
[bbe] Let your words and your acts be those of men who are to be judged by the law which makes free.
2:13 [hgb] 因 为 那 不 怜 悯 人 的 , 也 要 受 无 怜 悯 的 审 判 。 怜 悯 原 是 向 审 判 夸 胜 。
[kjv] For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
[bbe] For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
2:14 [hgb] 我 的 弟 兄 们 , 若 有 人 说 , 自 己 有 信 心 , 却 没 有 行 为 , 有 什 么 益 处 呢 ? 这 信 心 能 救 他 吗 ?
[kjv] What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
[bbe] What use is it, my brothers, for a man to say that he has faith, if he does nothing? will such a faith give him salvation?
2:15 [hgb] 若 是 弟 兄 , 或 是 姐 妹 , 赤 身 露 体 , 又 缺 了 日 用 的 饮 食 ,
[kjv] If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
[bbe] If a brother or a sister is without clothing and in need of the day's food,
2:16 [hgb] 你 们 中 间 有 人 对 他 们 说 , 平 平 安 安 地 去 吧 , 愿 你 们 穿 得 暖 吃 得 饱 。 却 不 给 他 们 身 体 所 需 用 的 , 这 有 什 么 益 处 呢 ?
[kjv] And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
[bbe] And one of you says to them, Go in peace, be warm and full of food; but you do not give them the things of which their bodies have need, what profit is there in this?
2:17 [hgb] 这 样 信 心 若 没 有 行 为 就 是 死 的 。
[kjv] Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
[bbe] Even so faith without works is dead.
2:18 [hgb] 必 有 人 说 , 你 有 信 心 , 我 有 行 为 。 你 将 你 没 有 行 为 的 信 心 指 给 我 看 , 我 便 借 着 我 的 行 为 , 将 我 的 信 心 指 给 你 看 。
[kjv] Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
[bbe] But a man may say, You have faith and I have works; let me see your faith without your works, and I will make my faith clear to you by my works.
2:19 [hgb] 你 信 神 只 有 一 位 , 你 信 的 不 错 。 鬼 魔 也 信 , 却 是 战 惊 。
[kjv] Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
[bbe] You have the belief that God is one, and you do well: the evil spirits have the same belief, shaking with fear.
2:20 [hgb] 虚 浮 的 人 哪 , 你 愿 意 知 道 没 有 行 为 的 信 心 是 死 的 吗 ?
[kjv] But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
[bbe] Do you not see, O foolish man, that faith without works is of no use?
2:21 [hgb] 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 , 把 他 儿 子 以 撒 献 在 坛 上 , 岂 不 是 因 行 为 称 义 吗 ?
[kjv] Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
[bbe] Was not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar?
2:22 [hgb] 可 见 信 心 是 与 他 的 行 为 并 行 , 而 且 信 心 因 着 行 为 才 得 成 全 。
[kjv] Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
[bbe] You see that his faith was helping his works and was made complete by them;
2:23 [hgb] 这 就 应 验 经 上 所 说 , 亚 伯 拉 罕 信 神 , 这 就 算 为 他 的 义 。 他 又 得 称 为 神 的 朋 友 。
[kjv] And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
[bbe] And the holy Writings were put into effect which said, And Abraham had faith in God and it was put to his account as righteousness; and he was named the friend of God.
2:24 [hgb] 这 样 看 来 , 人 称 义 是 因 着 行 为 , 不 是 单 因 着 信 。
[kjv] Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
[bbe] You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only.
2:25 [hgb] 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 们 从 别 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 样 因 行 为 称 义 吗 ?
[kjv] Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
[bbe] And in the same way, was not the righteousness of Rahab, the loose woman, judged by her works, when she took into her house those who were sent and let them go out by another way?
2:26 [hgb] 身 体 没 有 灵 魂 是 死 的 , 信 心 没 有 行 为 也 是 死 的 。
[kjv] For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
[bbe] For as the body without the spirit is dead even so faith without works is dead.
3:1 [hgb] 我 的 弟 兄 们 , 不 要 多 人 作 师 傅 , 因 为 晓 得 我 们 要 受 更 重 的 判 断 。
[kjv] My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
[bbe] Do not all be teachers, my brothers, because we teachers will be judged more hardly than others.
3:2 [hgb] 原 来 我 们 在 许 多 事 上 都 有 过 失 。 若 有 人 在 话 语 上 没 有 过 失 , 他 就 是 完 全 人 , 也 能 勒 住 自 己 的 全 身 。
[kjv] For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
[bbe] For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control.
3:3 [hgb] 我 们 若 把 嚼 环 放 在 马 嘴 里 , 叫 它 顺 服 , 就 能 调 动 它 的 全 身 。
[kjv] Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
[bbe] Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
3:4 [hgb] 看 哪 , 船 只 虽 然 甚 大 , 又 被 大 风 催 逼 , 只 用 小 小 的 舵 , 就 随 着 掌 舵 的 意 思 转 动 。
[kjv] Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
[bbe] And again ships, though they are so great and are moved by violent winds, are turned by a very small guiding-blade, at the impulse of the man who is using it.
3:5 [hgb] 这 样 , 舌 头 在 百 体 里 也 是 最 小 的 , 却 能 说 大 话 。 看 哪 , 最 小 的 火 能 点 着 最 大 的 树 林 。
[kjv] Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
[bbe] Even so the tongue is a small part of the body, but it takes credit for great things. How much wood may be lighted by a very little fire!
3:6 [hgb] 舌 头 就 是 火 , 在 我 们 百 体 中 , 舌 头 是 个 罪 恶 的 世 界 , 能 污 秽 全 身 , 也 能 把 生 命 的 轮 子 点 起 来 , 并 且 是 从 地 狱 里 点 着 的 。
[kjv] And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
[bbe] And the tongue is a fire; it is the power of evil placed in our bodies, making all the body unclean, putting the wheel of life on fire, and getting its fire from hell.
3:7 [hgb] 各 类 的 走 兽 , 飞 禽 , 昆 虫 , 水 族 , 本 来 都 可 以 制 伏 , 也 已 经 被 人 制 伏 了 。
[kjv] For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
[bbe] For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority;
3:8 [hgb] 惟 独 舌 头 没 有 人 能 制 伏 , 是 不 止 息 的 恶 物 , 满 了 害 死 人 的 毒 气 。
[kjv] But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
[bbe] But the tongue may not be controlled by man; it is an unresting evil, it is full of the poison of death.
3:9 [hgb] 我 们 用 舌 头 颂 赞 那 为 主 为 父 的 , 又 用 舌 头 咒 诅 那 照 着 神 形 像 被 造 的 人 。
[kjv] Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
[bbe] With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image.
3:10 [hgb] 颂 赞 和 咒 诅 从 一 个 口 里 出 来 , 我 的 弟 兄 们 , 这 是 不 应 当 的 。
[kjv] Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
[bbe] Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
3:11 [hgb] 泉 源 从 一 个 眼 里 能 发 出 甜 苦 两 样 的 水 吗 ?
[kjv] Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
[bbe] Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
3:12 [hgb] 我 的 弟 兄 们 , 无 花 果 树 能 生 橄 榄 吗 ? 葡 萄 树 能 结 无 花 果 吗 ? 咸 水 里 也 不 能 发 出 甜 水 来 。
[kjv] Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
[bbe] Is a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
3:13 [hgb] 你 们 中 间 谁 是 有 智 慧 有 见 识 的 呢 ? 他 就 当 在 智 慧 的 温 柔 上 , 显 出 他 的 善 行 来 。
[kjv] Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
[bbe] Who has wisdom and good sense among you? let him make his works clear by a life of gentle wisdom.
3:14 [hgb] 你 们 心 里 若 怀 着 苦 毒 的 嫉 妒 和 分 争 , 就 不 可 自 夸 , 也 不 可 说 谎 话 抵 挡 真 道 。
[kjv] But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
[bbe] But if you have bitter envy in your heart and the desire to get the better of others, have no pride in this, talking falsely against what is true.
3:15 [hgb] 这 样 的 智 慧 , 不 是 从 上 头 来 的 , 乃 是 属 地 的 , 属 情 欲 的 , 属 鬼 魔 的 。
[kjv] This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
[bbe] This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One.
3:16 [hgb] 在 何 处 有 嫉 妒 分 争 , 就 在 何 处 有 扰 乱 , 和 各 样 的 坏 事 。
[kjv] For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
[bbe] For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
3:17 [hgb] 惟 独 从 上 头 来 的 智 慧 , 先 是 清 洁 , 后 是 和 平 , 温 良 柔 顺 , 满 有 怜 悯 , 多 结 善 果 , 没 有 偏 见 , 没 有 假 冒 。
[kjv] But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
[bbe] But the wisdom which is from heaven is first holy, then gentle, readily giving way in argument, full of peace and mercy and good works, not doubting, not seeming other than it is.
3:18 [hgb] 并 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 种 的 义 果 。
[kjv] And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
[bbe] And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
_(博讯自由发稿区发稿) (博讯 boxun.com)
博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能): 雅各书 James 4 - 5章 雅各书 James 1 章
点击这里对此新闻发表看法
|